Exercise 3

१. शृगाला गजानां बलमचिन्तयन् | ते पर्वतं प्रति अधावन्
The jackals considered the strength of the elephants. They ran to the mountains

२. अाकाशे मेघा भवन्तु इति जना इच्छन्ति| ते मेघान् पश्येयुस्तुष्येयुश्च
The people wish “may there be clouds in the sky”. They might see those clouds and be happy.

३. ते बाला जनको गच्छति इति अचिन्तयन् जनकं प्रति च अधावन्
Those boys thought “the father is going (perhaps coming?) and they ran to the father.

४. नृपो मित्रस्य काव्यं पश्यतु, काव्येन तुष्यतु, मित्राय च धनं यच्छतु
May the kings see the poem of a friend, may he be pleased by poem, may wealth be given to the friend.

५. जनाश्चन्द्रमाकाशे अपश्यन् ते मित्रेभ्यः अकथयन् - चन्द्र अाकाशस्य भूषणम इति
The people saw the moon in the sky and told their friends “the moon is an ornament in the sky”.

६. गृहस्य पुरतो ह्रदो भवतु, पश्चात् वृक्षा भवन्तु, वृक्षेषु कुसुमनि भवन्तु, इति सा नृपाय अकथयत्
She told the king “may there be a lake in front of the house, may there be trees behind it, (and) may there be flowers on the trees”.

७. दासस्तृणानां भारं वनात् ग्रामे अनयत् गजस्य च पुरतः अक्षिपत्
The servant carried a load of grass from the forest to the village, and threw it in front of the elephant.

८. स वीरो नृपस्य प्रासादमपि दहतु | तम् शंसेम एव वयम् |
The hero should also burn the palace of the king. We should praise only him.

९. अपि सा ग्रममविशत् मित्रस्य च गृहं प्रतिअगच्छत्
Did she enter the village and go to her friend’s house?

१०. शृगाला वनि मांसं न अविन्दन | मांसेन विना वयं न जीवेम इति ते ईश्वराय अकथयन्
The jackals didn’t find meat in the forest. “Without meat they will not live”, they said to the Lord

११. ग्रामे दासा वीरस्य नृपस्य गुणान् जनेभयः कथयन्तु
The servants of the village should tell the people of the virtues of the brave king.

१२. नृपस्य गुणै जनास्तुष्यन्तु नृपं च शंसन्तु इति एव अहमिच्छामि| अपि अहं नृपस्य मित्रम्
I certainly wish “that the people should be pleased by the virtues of the king, and they should praise his virtues”. I also am a friend of the king. (“Am I a friend of the king? “ didn’t seem to make sense despite initial api)

१३. अहमीश्वरस्य गुणान् अशंसम्, सुखञ्च अविन्दम
I praised the virtues of the Lord, and found happiness

१४. मित्राणि कनकं दीव्यन्तु, अहं च तत् कनकं विन्देयम्
The friends should gamble the gold, and I might get their gold.

१५. ह्रदस्य तीरे कुसुमानि भवन्ति, हंसाश्च तीरे नृत्यन्ति इति अहमपश्यम्
I saw that “there are flowers on the shores of the lake, and swans dance on the bank”.

१६. अलम् दुःखेन | सुखस्य कृते त्वमीश्वरमेव चिन्तय
Enough with misery. For the sake of happiness you should think only of the Lord.

१७. ईश्वरो न भवति इति एव त्वं चिन्तयेः| त्वं दैवेन एव सुखं विन्देः
You might think certainly “there is no God”. On by fate will you find happiness (in that case).

१८. शृगालानां काव्येभ्यो गजा न स्यृहयन्ति| दासानां वचनेभ्यो नृपा मा स्यृहयन्तु
Elephants don’t long for the poems of jackals;
Kings don’t desire the opinions of servants.

१९. गृहस्य पश्चात् ह्रदस्य तीरे वृक्षस्य अधः सा सीदतु कमलस्य पत्राणि च गणयतु
May she sit beneath the tree on the shore of the lake, behind the house, and count leaves.

२०. दासा वनाय गच्छन्तु वृक्षान् च कृन्तन्तु | ते फलानां भारं ग्रामे नयन्तु धनं च विन्दन्तु
May the servants go to the forest and cut trees. May they carry a load of fruit to the village, and find wealth.